Индустрия рекламы Информационно-справочный портал
Теория и практика рекламной деятельности

Трудности перевода: Skoda. Simply Clever

Великий и могучий… английский язык. Попробуй разбери, Clever — это умный, умная или умно. А в этом многозначном сочетании заключена вся философия европейского бренда практичных и недорогих автомобилей Skoda. Как же носители русского языка предлагают донести это сообщение до русскоязычных покупателей?

Анна Лукьянова, копирайтер РА Propaganda Ogilvy:

«Разумно просто»

«Просто умный». Хм, кто умный — непонятно. Ладно, а если «просто умная», в смысле, машина. А чего это она умная, умнее меня, что ли? Нет уж, не пойдет. Интересно, а что хотели сказать этим изначально — то, что у них машина такая вся из себя умная, и при этом простая в управлении, либо что это человек, который ее покупает, такой умный. Логично предположить, что оба умные. То есть, если человек умный, ему не сложно выбрать умную машину, но при этом простую, чтобы не требовалось особо затрачивать свои умные мысли на ее управление. Уф, кажется, так. Осталось только уместить это все в два-три слова, более-менее дружественных по отношению друг к другу, и придать им глубокий двусмысленный вид. Ну, явно слова будут не «табуретка» и «вертолет». Хотя… Нет, об этом лучше не надо. Что если сказать «Просто и разумно»? Скучновато. А если «Просто разумно»? Лучше, но чего-то не хватает. Ладно, еще переворот: «Разумно просто». По-моему, неплохо — и о простоте упомянули, и умных не обидели. Вот только «табуретка» с «вертолетом» никак покоя не дают, что-то в них все-таки было…

Алексей Григорьев, копирайтер агентства маркетинговых услуг Progression:

«Skoda. Продумано все»

Я первым делом решил выделить для себя то одно сообщение, которое необходимо донести до целевой аудитории. Поскольку в распоряжении участников есть только Интернет и английский вариант слогана, было не очень ясно, что писать и для кого. Исходя из того, что я увидел на сайте и прочел в слогане «Simply сlever», Skoda — автомобиль, который продуман лучше других в своей ценовой категории. «Skoda. Умная покупка». «Skoda. Просто умнее». Достаточно очевидный вариант. Это первое, что приходит в голову, и вряд ли может претендовать на оригинальность. Тем не менее, вариант должен быть предложен, поскольку это почти прямой перевод. «Skoda. Продумано все». Этот вариант — самый рациональный. Для каждого автомобиля уровня Skoda характеристика «продумано все» — высшая похвала. Ведь именно самый удобный, практичный и продуманный автомобиль хочет получить покупатель за свои деньги. «Skoda. Все к лучшему». Эмоциональный слоган, не являющийся прямым переводом. Мало того, слоган не передает и one single message to communicate, но передает, на мой взгляд, настроение Skoda. Из тех, что должны вызывать теплую понимающую улыбку и мысли «да-да, это про меня».

Тимур Лютцков, копирайтер РА Grey Worldwide Moscow:

«Cоздан с умом для вашего сердца»

«Простота хуже воровства» — иногда эта поговорка как нельзя актуальна. Акцентировать внимание на уме — это слишком традиционно, заумно и интеллигентно. Потребителю не интересны эти апелляции к такому сомнительному преимуществу, для него более действенны другие определения. Про машину нельзя говорить, что она сделана с умом. Она должна быть сделана со страстью. Автомобиль давно перестал быть средством передвижения, он стал средством самовыражения. Выбросьте на помойку истории свои принципы политкорректности и перестаньте идти в рамках мейнстрима. Да, Skoda — это крепкий немецкий середнячок. Надежность и родственные отношения со старшим братом (Volkswagen) — вот его козыри в рукаве, но этого слишком мало, чтобы впечатлить меня. Сегодня унификация качества и мировые стандарты нивелируют технические различия автомобилей Так вы говорите, что автомобиль Skoda — «просто умный»? Ах уж эта немецкая сдержанность… К ней разве что можно добавить: он просто мил, удобен, он просто вам по карману. Он просто невзрачен и сер, хочется добавить мне. А я — обычный потребитель, и я хочу, чтобы этот автомобиль был просто дьявольски хорош для меня. Да, я заслужил это и поэтому я хочу услышать: «Skoda. Cоздан с умом для вашего сердца».

Источник: Трудности перевода: Skoda. Simply Clever. // Журнал «Индустрия рекламы» 2007 № 12. URL: https://adindustry.ru/doc/758
Ограничения: Настоящая публикация охраняется в соответствии с законодательством Российской Федерации об авторском праве и предназначена только для некоммерческого использования. Копирование, воспроизведение и распространение текстовых, графических и иных материалов, представленных на данной странице, не разрешено.
Журнал «Индустрия рекламы»
Новые статьи